Цитата:
[spoiler]Что касаемо фразы-
Вы- Боги и сыны Всевышнего все Вы и тому подобных- то это может быть неточности перевода, так как слово элохим- которое перевели как Бог имеет несколько значений, среди них- царь, Бог, посланник. Если взять слово посланник, то смысл существенно изменится-
Вы- посланники и сыны Всевышнего все Вы.
Еще-
Утверждением о единстве Брахмана и Атмана провозглашается сущностное тождество Бога и души. Знаменитая формула из Брихадараньяка-упанишады: "Аз есмь Брахман" (Ахам брахма асми, aham brahma asmi) (Брихадараньяка 1.4.10.) — утверждает, что человек и мир суть проявления одного и того же Абсолюта.
http://www.bharatiya.ru/india/ucitela/upanishada.htmlТо есь- каждый из нас- душа, частица Бога- созданная Им по Его подобию и посланная на Землю. Но частица не станет целым- но она сама по сути- как часть Бога является целостной и совершенной.[/spoiler]
Цитата:
...это может быть неточности перевода...
Вы правы. Только я б сказала не неточность, а многозначность перевода.
Поэтому Иисус (если верить НЗ) использует именно это значение:
Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?
Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание...
Евангелие от Иоанна, глава 10 С прочим совершенно согласна.
Цитата:
"То есть- каждый из нас- душа, частица Бога- созданная Им по Его подобию и посланная на Землю. Но частица не станет целым- но она сама по сути- как часть Бога является целостной и совершенной."
Однако, вполне возможно, что в области не относительной, а абсолютной истины действует не обычная -, а логика и математика голограммы: часть в своем единстве с Целым может как бы вполне утратить свою частичность.
Но для нас грешных

довлеет и того  , что волна, осознав свое единство с океаном и утратив былое самотождество, -
уже вполне обретает сознание Океана.